Brett AndersonのCoal Black Mornings 翻訳ブログ

Brett Andersonの自伝翻訳ブログです!

CBM その81

ブレ様自伝翻訳行きます! 語彙の貧弱さが現れているうんこ翻訳だということをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。

 

 そうして2、3ヶ月、僕らは不器用に行軍し、ドラムマシーンの気まぐれでゼンマイ仕掛けの暴政の半砂漠の糸とプレイし、パブの奥の憂鬱なギグ、今は潰れた低レベルなベニュー、けれど、兎に角曲に息を吹き込みたいのなら、成長させ発展させ反応を起こしたいのなら、呟きと静寂と少数の従順な拍手ではないのなら、だから僕らは本当のドラマーを探す必要になった。

 ぜひどうにかしてジャスティン・ウェルチという男と連絡を取れた。プレマイセズにある晩彼のミニの後にドラムを携えて現れ、肩の長さのアッシュ・ブロンドの髪の、強烈なロッカーで、ミッドランのアクセントが彼の鼻を通じて鳴っていた。僕はいつだってジャスティンのことが好きだったし、今だって彼と遊ぶ。彼はいつも素敵だし、一緒にいて非常に楽しいけれど、彼が若い時はあった疲れを知らない旋風の活力を混沌の跡に置いてきてしまった。彼と一緒に何曲か演奏し、彼はザ・マペッツ(The Muppets)のアニマルとキース・ムーンの交差のように打ち付け衝突し進み続けた。だが素晴らしかった。ドラムマシーンの移り気な硬直した拳から、生命と余地と自由がやっと吹き込まれた。彼は大勢のバンドとプレイしてきた男だったけれども、僕らの礼儀正しい微かに無性の歌がちゃんと彼に訴えかけたかは定かではない。僕らは曖昧にまた会おうと決めたが、僕は彼が誤魔化していることを知覚した。その後僕らは飲みに行くことにして、なんとか彼のミニに押し込まれ、ドラムキットに押し付けられた。彼の運転はドラムの演奏のようで、ハックニー・ロードを急ぎ、コーナーをあまりに早く周り、制御を失い車は回転した。警察劇のカー・チェイスのスタントマンのように、最終的に完璧なサークルに滑走した。停止しようと急ブレーキを踏んだ頃、僕らが最初に見たのはパトカーと渋面の怒れる三人の警官で、彼らは全てを目撃し車窓を通して見返していた。ジャスティンは次の2、3時間を警察署で過ごし、僕らは喉が渇いたまま帰宅した。