2022-09-01から1ヶ月間の記事一覧
ブレ様翻訳行きます! 向上心など皆無など素人のうんこ翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 僕らは他のしょうもないプロモーターに推…
ブレ様自伝翻訳行きます! 英語でそのまま読むよりはマシだよね、程度のクソ翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 僕らはプレマイセズ…
ブレ様自伝翻訳行きます! 文体の安定なんてないど素人のうんこ翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください。原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 無論、次の段階は、ステージに立…
ブレ様自伝翻訳行きます! 過去は振り返らないので一切推敲なんてしないゴミ翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください。原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 ただ本能的に思える…
ブレ様自伝翻訳行きます! どんどん文章が下達していくうんこ翻訳だということをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 けれど、多くの袋小路と間違った…
ブレ様自伝翻訳行きます! ただただ退化あるのみの稚拙な翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 そうして数週間過ぎた。バーナードは地…
ブレ様自伝翻訳行きます! 努力が大嫌いな怠け者が書いたゴミ翻訳だということをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 厚い黒髪のモップの裏に隠された…
ブレ様自伝翻訳行きます! 過去は振り返らない主義なので推敲なんて一切しません! なうんこ翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください。原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 この…
ブレ様自伝翻訳行きます! 改善する気など毛頭ない素人翻訳です! それをご了承いただける方のみご覧ください。原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 母の死後のあの黒炭の朝の間に僕がいたか…
ブレ様自伝翻訳行きます! なんら向上心のないうんこ翻訳です! それをご了承いただける方のみご覧ください。原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 母の死で僕は壊れてしまいそうだった。何日…
ブレ様自伝翻訳行きます! 雰囲気で読み雰囲気で訳している雰囲気文章です! それをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします! 誤字脱字のご指摘もお願いします! ある日僕はカレッジの事務所…
ブレ様自伝翻訳行きます! 推敲なんて知ったこっちゃないDEATH!(古)な素人の翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください。原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 時折僕らは居心地…
ブレ様自伝翻訳行きます! 全く成長と改善と努力の見られないうんこ翻訳であることをご了承いただける方のみご覧ください! 原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 気がつけば僕らは心地いいグ…
ブレ様自伝翻訳行きます! 相も変わらずのうんこクオリティの翻訳です! それをご了承いただける方のみご覧ください。原典読まれた方で明らかに違う箇所ありましたらご指摘お願いします。誤字脱字のご指摘もお願いします。 彼女は他の瀟酒な住宅街の豪勢なワ…